您现在的位置:新闻首页>新闻

英语美语:没有硝烟的智力角斗

2019-09-20 14:33编辑:BBIN宝盈平台人气:


来源:澎湃新闻

作者:周小舟

大约几年前,推特上流传一个英国女王的账号,某一天这个账号发了一条推文“There is no such thing as American English. There is English and there are mistakes.”(这个世界上没有所谓的美式英语。只有英语和错误。)一石激起千层浪,这条推文引起疯狂转发,仿佛是给了英国人以及全世界鄙视美国的人民一个强有力的武器——你们看,女王都发话了,这回是铁板钉钉了。短短两句话反响之大,以至于英国王室不得不出面辟谣:这可不是女王发的,女王没有推特账号。当然,稍微明白点事理的人仔细推敲一下也能分析得出,女王不可能说出这样不符合外交辞令的话,即使她老人家心里真的这么想。

美国人到底对英语做了什么?如果在英国乡村找几个上了年纪的老人问一下,他们可能会咬牙切齿地表达对美式英语“带坏节奏”的不满。毕竟,传统的惧怕改变的英国人听到年轻人对于 How are you 的回答不是 I am fine/well,而是 I am good 时,可能真的会气到火烧眉毛;走进超市看到心爱的薯片包装袋上把 tasty 改成了 flavorful(注意拼写),也可能血压升高,回去立刻打开电脑写一封投诉信给薯片公司;和年轻人聊几句,听到无数个 awesome ,估计会立刻掉头回家;更别提母亲节的卡片上已赫然印着 World's Greatest Mom(英国人称妈妈是 Mum)。

英国人认为美国人“污染”了他们的语言。美式英语在他们看来好比一种入侵英国的怪异生物,在吞噬了原有的生命之后会毫不犹豫地取而代之。语言学家琳恩·墨菲(Lynne Murphy)在《浪语回头》(The Prodigal Tongue)中写道,在搜索引擎里输入“丑陋的美式英语”得到的结果要比输入“可爱的美式英语”得到的结果多上三十多倍。关于美式英语,更多的关键词都围绕着“可怕的”“讨厌的”“邪恶的”等充满了贬义的形容词。然而,在英国人大喊着好莱坞正在一点点腐蚀我们的语言,美国人正在占领着英国文化等等时,美国人心里估计也会心生怨气——拜托,你们有没有搞清楚状况:土生土长的伯明翰人都管妈妈叫 Mom,最先把足球称为 soccer 的是英国人,约翰生博士在1755年编纂的英语词典里把秋天称为 fall,连最为英国人所不齿的 gotten 原本也来自英国。而且,诸如此类的语言流动也并非单向,美国也有越来越多人使用 spot-on、knock-on effect、dodgy、cheeky 等等这样的英式英语词汇,其中 at the end of the day 更是成为家喻户晓人尽皆知的表达。因此,美国人也很困惑:为什么你们口口声声英语已经堕落,需要被救赎?在我们看来,英语一如既往的强劲而充满活力啊。

伟大的剧作家萧伯纳曾说过:“America and England are two great nations separated by the same language.”(美国和英格兰是被同一种语言分隔的两个伟大的国家。)同一种语言却分隔了两个国家,看似矛盾,实则用最含蓄而凝练的方式表达出了英式英语和美式英语这两种变体的差异之大。英式英语和美式英语的不同点主要体现在发音、词汇和拼写这三个方面。发音的区别在对待元音、辅音、重音和音调的处理上都有体现。具有代表性的例子有:tomato、water、adult、garage,由卷舌/r/带来的元音改变和更为普遍的上扬语调都是美式英语的发音特征。词汇的用法差异更是不胜枚举,除了常见的选词不同如 lift/elevator、flat/apartment、lorry/truck、trousers/pants 之外,还有同一个词在英国和美国的不同解释,如 mean 这个词在美式英语中表示恶意的、不善良的,在英式英语中则更多表达小气吝啬的意思。拼写不同可能是最为英国人诟病的一点,尤其当微软Office软件自动将英式拼写识别为拼写错误时。英式的 -our 变成了美式的 -or(clour/color), -re 变成了 -er(centre/center), -se 变成了 -ze(analyse/analyze), -gramme 变成了 -gram(programme/program)等等都可以让保守而爱抱怨的英国人嘟囔两句。而美国人在这一点上也的确有他的道理:colour里的u并不发音,为什么要保留?organise 里的 s 也的确发/z/,centre 也没有发成/ˈsentri/,所以为什么不能写成 organize 和 center?

英国人百口莫辩,因为他们自己可能也没法解释英式英语中发音与拼写的诸多不一致。撇开其它不谈,光看地名:为什么城市名中以 -ham 结尾的单词 h 都不发音(如 Birmingham,Nottingham)?又为什么以 -cester 结尾的地名 ce 都不发音(如Worcester,Gloucester)?哦不对,等等,英格兰西部有一个城市叫 Cirencester/ ˈsaɪrənsestə/,这个词里的 ce 又发音了。这也是为什么英式发音的二语学习者经常会在即将就要练成一身武功的时刻被一种不得不推倒重来的无力感击溃。

(来源:)

  • 凡本网注明"来源:BBIN宝盈平台的所有作品,版权均属于中BBIN宝盈平台,转载请必须注明中,http://www.yaojipokerr.com/。违反者本网将追究相关法律责任。
  • 本网转载并注明自其它来源的作品,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
  • 如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系,否则视为放弃相关权利。






图说新闻

更多>>
台湾千年一遇美女BBIN宝盈游戏长这样 网友炸了锅

台湾千年一遇美女BBIN宝盈游戏长这样 网友炸了锅



返回首页